Sep 30, 2023
「イラストと詩」その8
今日は外で仕事していた。
昨日描いた絵を使ってみた。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
"Illustrations and Poems" Part 8
Today, I was working outside.
I tried using the drawing I made yesterday.
Sep 29, 2023
昨日の日の出
今日も鉛筆画を描いたのだが、複雑な絵になってしまったので、少し温める。
写真は昨日の日の出。曇っていると、たまに太陽の輪郭を捉えることができる。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Yesterday's sunrise
I drew another pencil sketch today, but it turned out to be quite intricate, so I'll take a break for a while.
The photo is from yesterday's sunrise. Occasionally, when it's cloudy, you can capture the outline of the sun.
Sep 28, 2023
「イラストと詩」その7
今日も描いた。
まだ、鉛筆は削らなくてもいい状態。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
"Illustrations and Poetry" Part 7
I drew again today.
The pencil is still in good condition, no need to sharpen it yet.
Sep 27, 2023
吉本隆明全集第32巻
吉本隆明全集の第32巻が届いた。
37巻は出ているので、間の33巻から36巻まで出て、後は38巻以降数巻出るのかもしれない。
あと3年から4年で完結の感じ。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です。翻訳がおかしいかもしれません。まだ出ていない33巻から36巻まで出て、38巻以降が雑纂や資料的な文書、詳細年譜などが収められるのかもしれません)
The Complete Works of Yoshimoto Takaki, Volume 32
Volume 32 of The Complete Works of Yoshimoto Takaki has arrived.
Volumes 33 through 36 were released, and given that Volume 37 is already out, there might be a few more volumes from 38 onwards. It feels like it will conclude in the next 3 to 4 years.
Sep 26, 2023
「イラストと詩」その6
今日も1枚描いた。
推敲していると、描きたくなる。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
"Illustrations and Poems" Part 6
I drew another piece today.
As I revise, I feel the urge to draw again.
Sep 25, 2023
「イラストと詩」その5
また絵を描いた。
22枚描いたときがひとまとまり。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
"Illustrations and Poetry" Part 5
I drew another picture.
When I had drawn 22, it felt like a set.
Sep 24, 2023
おはぎの季節
毎年、妻がおはぎを作る。
しるこなど、あずき類の食べ物はときどき食べたくなる。4つ食べた。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Season of Ohagi
Every year, my wife makes ohagi.
I sometimes crave sweets like shiruko and azuki bean treats. I had four of them.
Sep 23, 2023
A4の紙をA6の紙4枚に分割する
厚さ1.5mmもあるので、きれいに切るのはどうするか、インターネットで調べてやってみた。
しかし、カッター1本でうまく切るのは難しい。絵を描くだけなので周りはぎざぎざでもいいが、手持ちの裁断機でやってみたら、とてもうまくいった。
写真で周りがけばだっているところは、手作業でやった切断線。
普通の裁断機でやるとぴたっときれいに切れた。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
I divided an A4 sheet of paper into four A6 sheets.
Since it was 1.5mm thick, I looked up on the internet how to cut it cleanly and gave it a try.
However, it was difficult to cut it neatly with just one cutter.
Since I was only drawing a picture and didn't mind rough edges, I tried it with my handheld paper cutter, and it worked very well.
The cut lines I did by hand were where the photo edges were uneven.
When I used a regular paper cutter, it cut perfectly and neatly.
Sep 22, 2023
鉛筆画の道具がそろった
コンテとめ液というのは、鉛筆の芯の粉を定着させるためにいいように思ったので、買っておいた。A4判の厚さ1.5mmのケント紙も届いた。
A6判に切って使えばだいぶ持ちそう。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
I have all the tools for pencil drawing
I bought Conte and fixative, thinking they would be useful for fixing the pencil lead powder. I also received Kent paper, which is A4 size and 1.5mm thick.
If I cut it into A6 size, it should last quite a while.
Sep 21, 2023
「イラストと詩」その4
今日はリモートワークをやっていた。
ケント紙の厚いのが届いたので、さっそくまた1枚描いてみた。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Illustrations and Poems Part 4
Today, I was working remotely.
A thick sheet of Kent paper arrived, so I promptly tried drawing another piece.
Sep 20, 2023
「イラストと詩」その3
鉛筆画の道具なども揃ったので、「イラストと詩」のシリーズを進めることにした。
あと、19枚イラストを描けば、『ぐわらん洞』と同じページ数になる。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Illustrations and Poems Part 3
Now that I've gathered all the necessary tools for pencil drawing, I've decided to continue the "Illustrations and Poems" series.
Additionally, if I draw 19 more illustrations, it will be the same number of pages as "Gwaran Cave."
Sep 19, 2023
芯の硬さが12種類の鉛筆
通販で6Bから4Hまでの硬さの芯の鉛筆、12本1セットというのを買ってみた。
昨日、「イラストと詩」のページを作ってみて、詩の挿絵としていろいろ描いてみようかな、ということで道具揃え。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
A set of 12 pencils with core hardness ranging from 6B to 4H
I bought a set of 12 pencils with core hardness ranging from 6B to 4H online. Yesterday, I decided to create a page for "Illustrations and Poetry" and thought it would be nice to try various drawings as illustrations for poems, so I gathered my tools.
Sep 18, 2023
「イラストと詩」の小冊子
『ぐわらん洞』(写真と詩の組み合わせ)が小ぎれいにできたので、「イラストと詩」の組み合わせの小冊子もいずれ作ることにした。
このページは下品ですみません。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
A Brochure of "Illustrations and Poems"
Since "Gwaran Cave" (a combination of photos and poems) has turned out nicely, I have decided to eventually create a brochure that combines illustrations and poems as well.
I apologize if this page is indecent.
Sep 17, 2023
ツマグロヒョウモン(Argyreus hyperbius)
今日はアゲハチョウとツマグロヒョウモン(Argyreus hyperbius)が撮れた。
ツマグロヒョウモンはいつも見かける場所。
一度見かけた場所には同じチョウが現れる。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Today, I was able to capture a swallowtail butterfly and an Argyreus hyperbius.
Argyreus hyperbius is always seen in the same place.
Once you've seen it in a particular spot, the same butterfly appears there again.
Sep 16, 2023
サングラス
このごろ、日射しがあると眩しい感じがして、サングラスを買った。
普通のメガネをかけたまま、また上にかけるタイプなので面倒くさがり屋に向いているだろう。
後で試してみよう。通販で1800円ぐらいだった。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Sunglasses
Lately, I've been feeling dazzled when there's sunshine, so I bought sunglasses.
They're the type that you can wear on top of regular glasses, which should be convenient for lazy people like me.
I'll try them out later. I got them for about 1800 yen through online shopping.
Sep 15, 2023
夏の木立
まだ猛暑が続いている。
いつもの年だと今ぐらいは晩夏の雰囲気だろうか?
近所の夏の木立を撮る。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Summer Grove
The intense heat still lingers.
Is it around this time of year that we typically have a late summer atmosphere?
I take a photo of the nearby summer grove.
Sep 14, 2023
『顔面島』が10冊届く
『顔面島 〜とかげ荘 第二話』が10冊、届いた。
友達には分冊版(上、中、下)の3冊を送付済みなので、これは外部の読者を対象にしている。
そのうちオンラインで買えるようにしておきたい。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
"Face Island" Arrives in 10 Copies
"Face Island - Tokage Manor Chapter Two" has arrived in 10 copies.
I've already sent the three separate volumes (top, middle, bottom) to my friends, so this batch is intended for external readers.
I'd like to make them available for purchase online soon.
Sep 13, 2023
アゲハチョウの飛翔
今朝の散歩では珍しくアゲハチョウが飛んでいるところが撮れた。
じっとして、来るのをもう少し待てば、とまっているところを撮れたかもしれない。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Flight of the Swallowtail Butterfly
During this morning's walk, I was able to capture the unusual sight of a swallowtail butterfly in flight.
If I had stayed still and waited a little longer, I might have been able to capture it while it was perched.
Sep 12, 2023
Linuxラップトップ
日常、デスクトップパソコンでOSはLinuxのものを使っている。
ラップトップもLinuxをインストールできるので、インストールしておいて外でパソコンを使うときもLinux。バッテリーを取り換えたラップトップも、Linuxのディストリビューションの一つであるUbuntuを入れてある。
インストールの仕方はインターネットで調べればわかると思う。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Linux Laptop
In my daily life, I use a Linux-based operating system on my desktop computer.
I also have Linux installed on my laptop so that I can use it when I'm on the go.
Even on my laptop with a replaced battery, I have Ubuntu, one of the Linux distributions, installed.
You can easily find instructions on how to install Linux on the internet if you're interested.
Sep 11, 2023
東の雲
今日はテレワークをしていた。
写真は朝の雲。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Eastern Clouds
Today, I was teleworking.
The photo is of the morning clouds.
Sep 10, 2023
ノートパソコンのバッテリー交換
今日、替えるバッテリーが届いたので、バッテリー交換をした。
手順は、ネジを外す(10個だった。星型ドライバT5のサイズだった)。
カバーをはずして、壊れたバッテリーのネジ(プラスネジ2個だった)をはずして取り出し、届いた新品のバッテリーを装着。
この手順はビデオがYouTubeにたくさんあるので、見ておく。
写真は、開けたところ。無事修理は終わった。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Laptop Battery Replacement
Today, the replacement battery arrived, so I performed the battery replacement.
The procedure involved removing screws (there were 10 of them, and they were the size of a Torx T5 screwdriver).
I removed the cover, unscrewed and removed the two Phillips screws securing the old, malfunctioning battery, and then installed the new battery that had arrived.
There are plenty of videos on YouTube demonstrating this procedure, so it's a good idea to watch those.
The photo shows the laptop opened up.
The repair was successful, and everything is now working fine.
Sep 09, 2023
ノートパソコンのバッテリー故障
外で使っていたノートパソコンの充電ができなくなってきたので、持ち帰ってきた。
バッテリーだけ取り換えればいいと思う。まだ買ってから5年経っていない。
通販で頼んでおいた。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Laptop Battery Malfunction
The battery of my laptop that I was using outside has stopped charging, so I brought it back home.
I think I just need to replace the battery.
It hasn't been five years since I bought it.
I ordered a replacement online.
Sep 08, 2023
写真と詩(その20)
「写真と詩」のシリーズもあと2枚だろう。正確にわからなくなってしまった。
重複したらごめんなさい。
『ぐわらん洞』は入手できるようにしたい。また今年出す詩集には、1章として収録するつもり。
「イラストと詩」のシリーズも、もし進んだら来年に刊行する予定の詩集に入れる予定。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Photos and Poetry (Part 20)
There are only two more pieces left in the "Photos and Poetry" series, or so I think.
I've lost track of the exact count.
I apologize if there's any repetition.
I want to make "Gwaran Cave" subscribable. It's intended to be included as a chapter in this year's upcoming poetry collection.
I also plan to include the "Illustrations and Poetry" series in next year's poetry collection if it progresses.
Sep 07, 2023
いたずら描き
絵心はなかったが、このごろ絵というものは変わったものだな、という感じがあった。
なんとなく絵を描くこのごろ。写真はいたずら描き。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Doodling
I didn't have any artistic talent, but lately, I had a feeling that art was strange.
Lately, I've been doodling for no particular reason.
Drawing pictures is my little mischievous pastime.
Sep 06, 2023
今年の錦蝶
今年は錦蝶(Bryophyllum delagoense)を木炭に植えてみた。小さくまとまって、部屋のなかではこれぐらいがいい。
『顔面島 〜とかげ荘 第二話』を10冊注文しておいた。費用は以下のとおり。
----『顔面島 〜とかげ荘 第二話』10冊----- (製本直送.comで)
A5判、164ページ、並製、表紙カラー、マット加工
で、1冊1,205円×10-1,205円(割引分)=10,845円、配送料770円で
合計11,615円(税込み)
----------------------------------------
現在まで『顔面島 〜とかげ荘 第二話』製本費用総計(現在まで11冊製作)
1,535円+11,615円=13,150円(税込み)
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です。植物名が曖昧ですが、実際にはフシチョウといいます。「錦蝶」をwikipediaで調べると出てきます)
This Year's Kalanchoe
This year, I tried planting Kalanchoe (Bryophyllum delagoense) in charcoal.
They grow compactly, and this is just right for inside the room.
I pre-ordered 10 copies of "Facial Island - Tokage Manor Chapter Two." The cost breakdown is as follows:
---- "Facial Island - Tokage Manor Chapter Two" 10 copies ---- (from bookbindingdirect.com)
A5 size, 164 pages, perfect binding, full-color cover, matte finish
So, 1 copy costs 1,205 yen × 10 - 1,205 yen (discount) = 10,845 yen, plus a shipping fee of 770 yen,
for a total of 11,615 yen (including tax).
Total bookbinding cost for "Facial Island - Tokage Manor Chapter Two" up to now (11 books made so far):
1,535 yen + 11,615 yen = 13,150 yen (including tax).
Sep 05, 2023
詩とイラスト
ずっと、詩を書くときに自動筆記的な書き方を試しているが、詩と写真に続いて「詩とイラスト」も試すことにした。
自動筆記はおもしろいが、読んでも何のことかわからない人も多いと思う。
『顔面島』の合本は、小冊子形式のときに友達には送ってあるので、「外」向けでまず10冊ぐらい作ることにする。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Poetry and Illustrations
I've been experimenting with an automatic writing style for a long time when writing poetry, but now I've decided to also try "poetry and illustrations" following poetry and photography.
Automatic writing is intriguing, but I think many people won't understand it even if they read it.
I've already sent the collected edition of "Facial Island" to my friends when it was in booklet format, so this time I'll make about ten copies for the "outside" audience first.
Sep 04, 2023
いろいろな形の雲
今日は朝、雨が降ってからだんだん晴れてきた。
東京は少しだけ気温が下がったようだ。蒸し暑いが。
昨日、東の空に浮いていたいろいろな形の雲。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Various shapes of clouds
This morning, after the rain, it gradually cleared up.
It seems like the temperature in Tokyo has dropped just a bit. It's still humid, though.
Yesterday, there were various shapes of clouds floating in the eastern sky.
Sep 03, 2023
「顔面島」合本のチェック本が届いた
チェックといっても、表紙がちゃんとなっているかどうかを確かめればいい。
うまく一発で決まったようだ。
今回はすっきりとした表紙にしてみた。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
The proof copy of the "Facial Island" compilation has arrived
When I say "proof," all I need to check is if the cover looks good.
It seems to have been decided in one go.
This time, I tried to make a clean cover.
Sep 02, 2023
今日の日の出
今日は快晴。
日の出の時刻に起きた。なんだか湿度が低いようだ。
腕立て伏せを毎日36回ずつやっていたら、このごろ無駄に筋肉が付いてきたようだ。
『顔面島』(上中下合本)のチェック本は今日届きそう。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Today's Sunrise
It's a clear day today.
I woke up at the time of sunrise. It seems like the humidity is low today for some reason.
Lately, it seems like I've been gaining muscle for no reason, doing 36 push-ups every day.
The collected edition of "Face Island" (Vol. 1-3) should be arriving today.
Sep 01, 2023
アオスジアゲハ
昨日、アオスジアゲハの写真が撮れた。
近所でもたまに見かけたが、撮ったのは初めてだと思う。
旅先で撮ったことはある。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Sarpedon Blue Butterfly (Graphium sarpedon)
Yesterday, I was able to capture a photo of the Sarpedon Blue Butterfly (Graphium sarpedon).
I've occasionally seen them around my neighborhood, but I believe it was the first time I managed to take a picture of one.
I have taken photos of them during my travels before.