May 31, 2023
オリーブが結実した
先日授粉を試みたオリーブが結実した。
ほんの数粒だったが、食べられるまで大きくなったら食べてみるつもり。
たぶん、綿棒で2種類のオリーブの花の中を撫でることで、結実したと思う。今までほうっておいたが結実したことはなかった。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
The olive tree bore fruit
The olive tree that I attempted to pollinate the other day has borne fruit.
It was just a few fruits, but I intend to eat them when they grow bigger and become edible.
I believe they fruited because I gently stroked the flowers of two different types of olives with a cotton swab. I had never had success with fruiting before, even though I had left it alone until now.
May 30, 2023
いろいろな形のアジサイの花
雨も多くて、梅雨が近づいている。
鎌倉のアジサイ寺に行って、さまざまな形の花を観賞したことがある。
最近は、庭にアジサイを植える人でも珍しいかたちの花のものを選んでいる人が多くなったように思う。
近所でいろいろな形のアジサイの花が見られる。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Hydrangea Flowers in Various Shapes
With frequent rain, the rainy season is approaching. I have visited the Hydrangea Temple in Kamakura and enjoyed observing flowers in different shapes.
Lately, it seems that even those who plant hydrangeas in their gardens are choosing flowers with uncommon shapes. There are many opportunities to see hydrangea flowers of various forms in the neighborhood.
May 29, 2023
吉本隆明全集31
「吉本隆明全集」第31巻が届いた。
通販でいつも買っているが、今回は透明なビニール紙のようなので包まれていた。
全集はあと7〜8冊出るのだろうか。だいぶ進んできた。
今日はしとしと雨、テレワークをやっていた。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
The Complete Works of Yoshimoto Takaaki Vol. 31
I received the 31st volume of "The Complete Works of Yoshimoto Takaaki."
I usually buy it through online shopping, but this time it was wrapped in a transparent plastic film-like material.
I wonder if there are about 7 to 8 more volumes to be released.
It have made quite some progress.
Today, it was drizzling rain, and I was doing telework.
May 28, 2023
初夏の若緑
そろそろ初夏の気候になってきた。
近所のタチアオイの花も上から順に咲きだしている。
写真は小さな公園の若葉。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Early Summer's Fresh Green
The weather is gradually becoming that of early summer.
The flowers of the nearby Hollyhock have also begun to bloom, starting from the top.
The photo shows the young leaves in a small park.
May 27, 2023
写真と詩
地平線の建物のシルエットの写真を「うろこアンソロジー」のPDF版のために、加工してイラストふうにしていた。
後で見返してみると、けっこうおもしろいので言葉を添えることにした。
いま書いている一連の詩に組み込もうと思う。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Photos and Poetry
I edited a photograph of silhouette buildings on the horizon to give it an illustrated look for the PDF version of "Uroko Anthology."
Upon reviewing it later, I found it quite intriguing, so I decided to accompany it with words. I intend to incorporate it into the series of poems I am currently writing.
May 26, 2023
丈夫な多肉植物
今日は外で仕事をしていて、遅く帰ってきた。
不死鳥(錦蝶とシコロベンケイの交配種)は、盛んに仔芽を出しているので、いずれ鉢に土を入れてばらまいておきたい。そうすれば夏に楽しめると思う。
(今でも室内で楽しんでいるが)
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です。植物の説明が少し間違えていますが、どう間違えたかはわかるので、そのままにしておきます)
Durable Succulent Plants
I was working outside today and came home late.
The hybrid of the Phoenix Butterfly and Echeveria, known as the Shikorobenkei, is actively sprouting new shoots, so I want to fill a pot with soil and spread them out eventually. I think that way we can enjoy them in the summer.
(Even though I'm already enjoying them indoors.)
May 25, 2023
メラレウカ
いつもの散歩と違うコースを歩いていたら、初めて見る花に出くわした。
その場でgoogle lensで調べるとメラレウカという植物らしい。
なんか、ふかふかの柔らかい花でおもしろい。
(今日はなぜかchatGPTが使えないようなので、英訳はなしです)
May 24, 2023
英語の勉強
記憶力などを活性化させるために英語の勉強を、数年前からやっている。
写真のノートは、500ちょっとの例文を毎日、和文英訳する練習するための大学受験レベルの文章を本から写したもの。寝る前には布団の中で、シャドウイングを20文章ずつやっている。
この2つを合わせて1000以上の英文を丸暗記しようとしている。
この勉強法で記憶を定着させるのは難しいということ。YouTubeなどで、英語の勉強法のチャンネルがあるが、記憶を定着させるのにいろいろな試みをしているのがわかる。
この勉強を続けているときに、息子が英検1級に受かったという話を聞いて、ぼくも数年後にそのレベルまでいけないかな、と思う。
英文短編のシリーズの本で、単語はわからないが、ちゃんと味わえるのがわかったので、この方向での学習もしようと思う。詩や批評を書いているので、アタマはそちらのほうの想像力を使っているような気がする。
言葉は不思議で、どのような状況の人でもそれなりの共通空間を作る記号を提供してくれる。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Studying English
I have been studying English for several years now in order to activate my memory and other cognitive abilities. The photo notebook contains university-level sentences taken from a book, and I practice translating them from Japanese to English, totaling around 500 sentences every day. Before going to bed, I do shadowing exercises with 20 sentences at a time while lying in bed.
I am aiming to memorize over 1,000 English sentences by combining these two methods. It is challenging to solidify the memorization using this study method. I have noticed various attempts to solidify memory in English study channels on platforms like YouTube.
While continuing with this study method, I heard a story about my son passing the highest level of the English proficiency test (Eiken 1-kyu). It made me wonder if I could reach that level myself in a few years. I realized that even though I may not understand all the words, I can still appreciate and enjoy English short stories series. So, I plan to incorporate this direction into my learning. I also feel like my mind is utilizing imaginative skills in that area as I write poetry and critiques.
Language is fascinating as it provides symbols that create a certain level of shared understanding among people, regardless of their circumstances.
May 23, 2023
安いトマト
朝のスムージーは、基本的にはABC(apple、banana、carrot)だが、今日はアボカド、キウイ、パイナップルも入れた。
トマトもリコピンが含まれるとのことで、このところ入れている。
写真のトマトは7個で税別290円で、安い!
これで、1週間、1個ずつスムージーに入れることができる。
今年も秋に詩集を出すが、200ページ近くの厚さになりそうだ。
中の写真付きの1章をスピンアウトさせて、コート紙に印刷するのをやってみることにした。中綴じでしゃれた感じのを作りたい。
幻想小説は年内に新作2冊を作る予定。さらに『顔面島』の合本も作りたい。
日曜のスカイプチャットは、来週から3分の1から半分の時間(15分から30分)を使って読書会も取り入れることにした。しばらくは、萩原朔太郎について。
どなたでも参加できますので、メールをください。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Cheap Tomatoes
For my morning smoothie, I usually use ABC (apple, banana, carrot), but today I also added avocado, kiwi, and pineapple. I've been including tomatoes lately because they contain lycopene. The tomatoes in the photo are 7 for 290 yen not excluding tax, which is cheap! With this, I can add one tomato to my smoothie every day for a week.
I'm planning to publish a poetry collection again this autumn, and it looks like it will be nearly 200 pages thick. I decided to spin off one chapter with photos inside and print it on coated paper. I want to create a stylish booklet with a saddle-stitched binding.
I have plans to write two new fantasy novels by the end of the year. Additionally, I would like to create a compilation of "Face Island."
Starting next week, during the Sunday Skype chat, we have decided to incorporate a book club using half the time (30 minutes) instead of one-third (15 minutes). For a while, we will focus on discussing Sakutaro Hagiwara. Anyone can join, so please send an email.
May 22, 2023
ムギクサ
今日はリモートワークをしていた。
午前の散歩中に、麦にそっくりな草に出食わした。
ムギクサ(Hordeum murinum)というらしい。
大麦に似ている。小麦も大麦も幼いころ、近所に畑があって見かけていたので親しみがある。
ムギクサを手に取って触ると、やはり麦とは感じが違った。
外来植物らしいが、これまであまり見たことがない。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Mugikusa(Hordeum murinum)
I was working remotely today.
During my morning walk, I came across a grass that looked just like barley.
It seems to be called "Hordeum murinum," also known as Mugikusa.
It resembles barley. Wheat and barley were common in my neighborhood when I was young, as there were fields nearby. So I feel a sense of familiarity with it.
When I picked up and touched the Mugikusa, it indeed felt different from barley.
It appears to be an introduced plant, but I haven't seen it much before.
May 21, 2023
「文学フリマ東京36」に行ってきた
3年目だが、「文学フリマ東京」に行ってきた。
若い人の間では、ここ数年、なんとなく詩作が盛んになっている感じがある。
途中から、灰皿町の桐田真輔さんが来てくれた。
新詩集を買ってくれた人がいたり、その場でTwitterをフォローし合ったりしたのがうれしかった。
柿沼徹さんなど、知り合いも訪ねてくれて、文学フリマの中心はこういう交流にあるのだと思った。
帰りにいつものように浜松町のカレー屋さんで、ビールをジョッキ1杯と食事をして帰った。
帰宅してから、Skypeによる灰皿町日曜雑談も行ったが、次回から好きな詩人の詩作品についても1時間のなかの半分ぐらいを割り振って話をすることにした。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
I went to "Bungaku Furima Tokyo 36"
It's the third year, but I went to "Bungaku Furima Tokyo".
Among young people, there has been a growing interest in poetry in recent years, for some reason.
During the event, Mr. Shinsuke Kirita from Haizara-cho came by.
It was delightful to have people buy my new poetry collection and follow each other on Twitter right there.
Familiar faces like Mr. Toru Kakinuma also dropped by, and I realized that the heart of Bungaku Furima lies in this kind of interaction.
On the way back, as usual, I had a meal and a pint of beer at the curry restaurant in Hamamatsucho.
After returning home, I also had a Sunday chat on Skype with Haizara-cho, but from the next time, we decided to allocate about half an hour to discuss the works of our favorite poets.
May 20, 2023
「文学フリマ東京」明日だけど準備がまだ
「文学フリマ東京」は明日。
まあ、最近早寝早起きだし、段取りもわかっているので、準備は明日の朝で大丈夫だと思う。
今回はフリーで配るものを作った。
あとはここ数年で作った本を、まとめて持っていくつもり。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
"The 'Bungaku Furima Tokyo' is tomorrow, but I'm still not prepared.
Well, I've been going to bed early and waking up early lately, so I think I'll be fine preparing tomorrow morning.
I made some things to give away for free this time.
I also plan to bring together the books I've made over the past few years."
May 19, 2023
イチョウの若葉
今日は外で仕事していた。
小雨が続いた日だったが、イチョウの若葉が気持ちいい。
夜にも映える。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Ginkgo Leaves in Spring
I was working outside today.
It was a day of light rain, but the young leaves of the ginkgo tree felt refreshing.
They also shine beautifully in the evening.
May 18, 2023
多肉植物の花が咲いた
長く鉢植えにしているが、この花を見たのは初めてだった。
マツバギクに似ていて、葉も似ているといえば似ているので、同じ仲間なのだろう。
この多肉植物がおもしろいのは、なんとなく食虫植物の痕跡のような感じに葉にトゲがあるところ。
これに似たキャラクタの多肉植物は小学生のころから見たことがあって、多肉植物の形には人間はもう何万年も親しんでいるのだと思う。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
A succulent plant bloomed
I have kept it in a pot for a long time, but this is the first time I've seen its flower.
It resembles Lampranthus spectabilis and the leaves are somewhat similar, so they must be related.
What's interesting about this succulent plant is that the leaves have thorns, giving it a somewhat carnivorous plant-like appearance.
I've seen succulents with a similar character since I was in elementary school, and I believe humans have been familiar with the shape of succulent plants for tens of thousands of years.
May 17, 2023
今日は銀座
昨日の渋谷に続いて、今日は銀座に行った。
うろこシティの井上直さんの個展をやっていて、妻の友達なので2人で出かけた。
こぢんまりした画廊だが、大作が4枚並べられていて、素晴らしい個展だった。
銀座もコロナ禍の後で相当にぎわっていた。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Today is Ginza
Following yesterday's visit to Shibuya, today I went to Ginza.
There was a solo exhibition by Nao Inoue, a friend of my wife, at Urokocity, so we went together.
The gallery was small, but it showcased four magnificent masterpieces.
Ginza was also quite lively despite the aftermath of the COVID-19 pandemic.
May 16, 2023
久しぶりの渋谷
メガネのレンズが長期間使っていたせいか、表面にだいぶ細かい傷がついてしまった。
2つのメガネを持っていて、片方は室内用、片方は街を歩く室外用に分けている。
渋谷のメガネ屋さんで、レンズのみ交換してきた。
まん丸なデザインのメガネが好きなのだが、まん丸は乱視の矯正の軸がずれやすいようで、2つともずれていたらしい。
レンズを替えるとなんとなくすっきりした。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Long Time No See, Shibuya
Due to using my glasses for an extended period, the lenses have accumulated quite a few fine scratches on the surface.
I have two pairs of glasses, one for indoor use and the other for walking around the city outdoors.
I went to an eyeglass shop in Shibuya and had only the lenses replaced.
I like the round design of glasses, but it seems that perfectly round lenses tend to cause astigmatism correction to shift. Both pairs were apparently misaligned.
After replacing the lenses, I somehow felt refreshed.
May 15, 2023
木の花
写真の花はイボタノキだと思うが、これから梅雨時にかけて木の花がよく見られるのではないかと思う。
ネズミモチの花や実はよく見かけて好きな花で、夏が近づくと生け垣などでよく咲いているのを見かける。
今日はしとしと雨で、家でテレワークをしていた。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です。翻訳で、ネズミモチは別の植物と間違えていますが、おもしろそうな植物なのでそのままにします)
Flowers of Trees
I think the flower in the photo is from a ivy tree, but I believe that we will soon see more flowers of trees as we enter the rainy season.
I love the flowers and fruits of the mouse eared tree, which are often seen and blooming on hedges as summer approaches.
Today, it was drizzling and I worked from home.
May 14, 2023
近所の畑
近所で広い畑は2カ所ぐらいしか見かけない。
毎年じゃがいもを栽培しているところと、多種類の野菜を作っているところ。
野菜づくりも年季が入らないと、細かいコツはつかめないような気もするし、自然が相手なので労力も大変かかるだろう。
町なかで、畑や空き地を見かけるとほっとする。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
The Nearby Field
There are only two large fields in the neighborhood that I can see.
One is where they cultivate potatoes every year, and the other is where they grow various types of vegetables.
I feel like you can't quite grasp the finer details of vegetable growing until you've gained some experience, and since nature is involved, it must be quite laborious.
When I see fields or vacant lots in town, it puts my mind at ease.
May 13, 2023
黄色いバラ
今日も外で仕事をしていた。
コロナ禍は過ぎつつあるようだが、リモートでの仕事形式は残っていくようだ。
ウチの黄色いバラは、花びらが散ってしまって、ローズヒップができつつあるが、散歩中に房のように咲いている黄バラを見た。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Yellow Rose
I was working outside again today.
Although it seems that the pandemic is subsiding, remote work is likely to remain.
The yellow rose at my house has lost its petals and is starting to produce rose hips, but while on a walk, I saw a cluster of yellow roses blooming like a bunch.
May 12, 2023
夜のデンドロビウム
今日は外で仕事をしていた。
デンドロビウムが、暗いところに浮かんだ感じで、おもしろいので撮ってみた。
今日は長袖だったが、半袖で過ごすこともだんだん多くなってくる季節。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Dendrobium at Night
I was working outside today.
I took a picture of a Dendrobium orchid because it looked interesting floating in the dark.
It's the season when it's gradually becoming more common to spend time in short sleeves, although I wore long sleeves today.
May 11, 2023
オリーブの授粉をしてみた
ベランダで、同じ鉢に植えた2種類のオリーブの花が同時に咲いた。
この際、綿棒を使って授粉をしてみることにした。
小さい花だが、指に黄色い花粉が付く。
これで食べられる実がなるかどうかわからないが、近所で実がなっているのを見かけたこともあるので、やってみる価値はある。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
I tried pollinating olives
On my balcony, two different types of olive flowers bloomed at the same time in the same pot.
I decided to try pollinating them with a cotton swab.
Although the flowers were small, yellow pollen stuck to my finger.
I don't know if this will result in edible fruits, but I have seen olives growing in my neighborhood, so it's worth a try.
May 10, 2023
キバナコスモスにとまるハチ
春になって、すでに花に来るチョウは見かけたことがあったが、今日はハチがキバナコスモス(Cosmos sulphureus)にとまっているのが撮れた。
Wikipediaのキバナコスモスを見ると、同じハチがとまっている写真が出ていたのがおもしろい。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
A bee on the yellow cosmos
I've seen butterflies coming to flowers since the beginning of spring, but today I was able to capture a bee resting on a yellow cosmos (Cosmos sulphureus).
It was interesting to see a photo of the same bee resting on the same flower when I looked up the yellow cosmos on Wikipedia.
May 09, 2023
近所のバラ
新宿御苑のバラ園や、ほかの場所でもよく手入れされたバラ園に行ったことがあるが、住宅の庭で少しずつ苗を買ってきて丹精したようなバラはバラ園の花とは違う味わいがある。
たまには、花房が着いた枝が垂れ下がるバラ園にも足を運びたいが、近所の散歩でも小さい茂みに見かけない花を見るのもおもしろい。
今日も、花びらの模様がおもしろい花が咲いているのを見た。
ほかにも、白いバラが茂っているところや、丸っこい花なども見かけた。しばらくバラの花の季節が続くようだ。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Neighborhood Roses
I have visited well-manicured rose gardens, such as the one at Shinjuku Gyoen and others, but roses carefully tended in the gardens of residential homes and bought little by little as seedlings have a different taste than those found in rose gardens.
Occasionally, I'd like to visit a rose garden where branches with flower clusters droop down, but it's also interesting to see flowers that are not seen in small bushes during a neighborhood stroll.
Today, I saw a flower with an interesting pattern on its petals blooming. I also saw places where white roses flourish and flowers that are round. It seems that the season of roses will continue for a while.
May 08, 2023
フシチョウ(不死鳥)
今年は力強く育つ錦蝶のような植物を、とりあえず盆栽仕立ての感じにしてある。
しかし、夏にかけて子芽を土に散らせばよく茂るので、一方でまたその力強さを楽しむかもしれない。
たまたまWikipediaで見たら、どうもこのこの植物は、キンチョウ Bryophyllum delagoense(錦蝶)とコダカラベンケイ(Kalanchoe daigremontiana)の交配種である「フシチョウ(不死鳥)」ということらしい。
たぶん、この3種類は沖縄では普通に生えていると思う。
今日は、リモートワークをやっていた。
日中、小雨だったが、夕方になって晴れてきた。
Fushicho
This year, I have arranged the plants to have a bonsai-like appearance, resembling the vibrant colors of a Kincho.
However, if I scatter the seedlings in the soil during the summer, they will grow lush, and I may enjoy their robustness as well.
Coincidentally, I learned on Wikipedia that this plant is apparently a hybrid of Bryophyllum delagoense (Kincho) and Kalanchoe daigremontiana, called "Fushicho(Phoenix)."
Today, I worked remotely.
It was drizzling during the day, but it cleared up in the evening.
May 07, 2023
雨に濡れるオリーブ
今日はしとしと雨。
散歩したいが、小雨のときが少ない。
オリーブはだいぶ前に園芸店で買ってきて、鉢植えにした。
別の種類をそばに置かないと実が成らないというので、2種類のものを同じ鉢に植えている。
丈夫で、乾き気味でも枯れない。今年は両方花が咲きそうで、つぼみができている。
オリーブの木は巨大に育つらしい。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Wet Olive Tree in the Rain
Today, it's drizzling rain.
I want to take a walk, but there are few times when it's just a light rain.
I bought an olive tree at a gardening store a while ago and planted it in a pot.
I've planted two types of olives in the same pot because I've heard that they won't bear fruit without another variety nearby.
They are resilient and won't wither even if they're a little dry.
It looks like both trees will bloom this year as buds have appeared.
Olive trees can grow to be massive.
May 06, 2023
バラが満開
今日は外で仕事していた。
近所でバラが盛んに咲いている。ウチは黄バラだが、さまざまな色の花が満開になっている。
出かけやすくなっていて、ようやくコロナ禍以前に戻ってきたようだ。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
The roses are in full bloom
Today, I was working outside.
The roses in the neighborhood are blooming vigorously. We have yellow roses, but flowers of various colors are in full bloom.
It feels easier to go out, and it seems like we have finally returned to the pre-COVID-19 era.
May 05, 2023
ヒナゲシ
園芸店の隣の草地にヒナゲシがきれいに咲いていた。
ラベルが貼ってあって、種取りのために植えてあると書いてある。
草花の種を蒔いて楽しむことはずいぶんやっていない。
幼いころクレオメの種を蒔いて、花が咲いたことがあって、このときの記憶は強烈に残っている。
ヒナゲシの種はとても細かいだろう。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Poppy
Poppies were blooming beautifully in the meadow next to the garden store.
There was a label indicating that they were planted for seed harvesting.
I haven't planted flower seeds for a long time and enjoyed watching them grow.
I have a vivid memory of planting Cleome seeds when I was young and seeing them bloom.
The seeds of poppies must be very small.
May 04, 2023
秋葉原に行く
今日は成り行きで、秋葉原に行ってきた。
かなりの人出で、外国からの観光客も多かった。
秋葉原でラーメンを食べることになって、こってり系で有名というラーメンを食べた。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Going to Akihabara
Today I ended up going to Akihabara.
There were quite a few people there, including many tourists from overseas.
I decided to eat ramen in Akihabara and tried the famous rich and creamy style of ramen.
May 03, 2023
小冊子ができてきた
『うろこアンソロジー 2021年版』30冊と『うろこアンソロジー 2022年版+うろこ短編集 2023年版[鉄道]』30冊ができてきた。
印刷は将来的に書籍にする可能性を考えて、組みは一貫して書籍用のままにしている。
そういうわけで、「抜き刷り」のような雰囲気になっている。
写真をイラストふうに加工したものを、表紙に使った(共紙であるが)。
「東京文学フリマ」で無料で配布するのだが、どれぐらいの数が要るのか見当がつかない。メールをくだされば取り置きしておきます。書き手には1部ずつ謹呈している。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
We have produced booklets
We have produced 30 copies of "Uroko Anthology 2021" and 30 copies of "Uroko Anthology 2022 + Uroko Short Story Collection 2023 [Railway]".
We have kept the same formatting as the book for the typesetting as we are considering the possibility of printing it as a book in the future. As a result, it has a "proof" feel to it.
We used processed photographs that resemble illustrations for the cover (although they are printed on the same paper).
We will distribute them for free at the "Tokyo Literature Flea Market," but we are unsure of how many copies will be needed. If you send us an email, we will reserve a copy for you. We are presenting one copy to each author.
May 02, 2023
ニオイバンマツリが咲きはじめた
家の裏でニオイバンマツリ(匂蕃茉莉)が咲きはじめた。
まだ濃厚な匂いが漂ってこないが、夏が近づくにしたがって、部屋に匂いが入ってくるようになるだろう。
撮ってみると、蕾が多いのでこれからわりに長い期間咲くと思う。
製本直送.comから、発送したとのメールが来た。初めて中綴じのものを頼んだが、できあがりを見るのが楽しみ。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Brunfelsia tree has started to bloom
Brunfelsia tree has started to bloom in the backyard of the house.
Although the strong scent hasn't started to spread yet, it will gradually start to enter the room as summer approaches.
I think it will bloom for a relatively long period of time because there are many buds when I took a picture of it.
I received an email saying that it was shipped from "製本直送.com". It's my first time ordering something with a stitched binding, and I'm looking forward to seeing the finished product.
May 01, 2023
デンドロビウム
デンドロビウムが開花しているのに、今朝気づいた。
数年前、株分けする機会に水苔を替えた一鉢。
今までで花数はいちばん多い。
ベランダで冬越しして、かなり丈夫なものだと思う。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)
Dendrobium
I noticed this morning that my Dendrobium is blooming.
It's a plant that I repotted a few years ago during a division opportunity, and it has produced the most flowers ever this time.
I believe it is quite sturdy as it survived the winter on the balcony.